Un resumen de Santiago de Compostela

Fuimos a Santiago de Compostela y nos encontramos con el guía en la Plaza del Obradeiro. Allí llegan los peregrinos despuès de su viaje y en la mayoría de los casos van a la Catedral de Santiago de Compostela dónde hay una estatua especial.  Puedes abrazarla porque para los peregrinos la estatua de Santiago significa mucho. También si te golpeas tu cabeza en la cabeza de la estatua del arquitecto de la catedral, vas a ser muy listo.

En la plaza también hay otros edificios importantes por ejemplo un museo y un hotel para los peregrinos que antes era un hospital.

Después fuimos al Colegio de San Jerónimo que era un poco como un convento. Para que los alumnos pudieran concentrarse mejor, en la biblioteca todo estaba oscuro y sólo tenían una candela. Y las sillas eran incómodas para que los alumnos no durmieran. Hoy en día el colegio es una universidad.

Ausserdem gibt es in Santiago de Compostela einen Markt, der sich allerdings vom Viktualienmarkt unterscheidet. Er ist kleiner und nicht so übersichtlich wie bei uns in München. Dort werden Meeresfruechte, Obst, Gemuese sowie Gebäck und noch vieles mehr verkauft.

Santiago de Compostela ist eine schöne Stadt, die man sich auf jeden Fall anschauen sollte.

La visita por La Coruna

Después de otra noche con poco sueño estábamos todos hecho polvo y desayunamos al bufete de nuestro hotel Riazor. A las 10 menos cuarto salimos con el autobús y circulamos por un paseo marítimo. Nuestro guía, que fue uno de los  profesores del instituto español, nos explicó por qué son útiles esos tipos de ventanas que podíamos ver en algunas casas. Se llaman balcones encristalados o galerías encristaladas, nos parecían como invernaderos blancos y pequeños anexos en la fachade de las casas. Hay muchísimas de esas ventanas en La Coruña porque protegen a los habitantes del  viento y guardan el calor del sol en el invierno muy bien. Eso fue lo más típico para esta ciudad. Después nos bajamos del autobús y nos paseamos por el casco antiguo dónde hay muchas calles bonitas y pequeñas que parecen a las rampas en San Francisco en los EE.UU…. También hay algunos edificios importantes, por ejemplo una iglesia bonita. Lo que me gustaba más fueron las tiendas, bares y restaurantes en el puerto. El ambiente allí fue genial y típico para España…  Una plaza que puedes comparar con el “Marienplatz” en Múnich que se llama la Plaza de María Pita fue lo más impresionante de la Coruña. ¡El ayuntamiento bello estaba delante de casas privadas! Naturalmente también hay algunos restaurantes y bares con comida típica para la Coruña. Otra cosa interesante fue  el escudo, en el cual puedes ver una torre con una corona y 7  conchas y una calavera.

Muy cansados entramos en el autobús otra vez para dar la vuelta a Oviedo, en mi opinión una ciudad aún más bonita que la Coruña ;-)

Viel Schlaf haben wir in der Nacht von Samstag auf Sonntag nicht geniessen dürfen, trotz einer weitverbreiteten Müdigkeit gestaltete sich der Sonntag interessant. Unser spanischer Lehrer erklärte uns die wichtigsten Anlaufpunkte in “La Coruña”, wie beispielsweise eine Art Fenster, die “balcones encristalados”, die wie weisse Gewächshäuser oder Wintergärten aussehen und gerne an Fassaden angebracht werden um vor Wind zu schützen und im Winter die Wärme der Sonne zu speichern. In La Coruña gibt es viele  Restaurants, Bars und Geschäfte, die ein gemütliches Ambiente vermitteln, wie man es sich für Gegenden unterhalb des “südlichen Knoblauchgürtels” eben vorstellt ;-) Der Rathausplatz “la Plaza de María Pita” fasziniert durch seine Größe und die Tatsache, dass direkt neben dem Rathaus private Häuser stehen! Eine andere Attraktion ist das Wappen, auf dem ein Turm mit Krone zu sehen ist, unter dem sich ein Totenkopf befindet und 7 Muscheln. Geschafft haben wir nach einer typisch spanischen Mahlzeit die Rückkehr nach Oviedo angetreten.

Expectaciones en Santiago de Compostela

Hoy viernes día 20.04.2012 iremos los españoles y los alemanes a las 4:30 con un autobús a Santiago de Compostela. Tardaremos unas 3 horas para llegar a un hotel donde pasaremos el fin de semana. Todovía no sabemos mucho de lo que vamos a hacer, pero todos estamos muy contentos de ir ahí…. Mucha gente en la calle nos ha contado que es una ciudad preciosa y que se pueden ver muchas cosas bonitas. Nos gustaría nadar en “la mer” (video en youtube: canción de Charles Trènet) con buen tiempo y da igual que el agua esté fria…. el sábado se jugará el partido Barca-Madrid y nos lo gustaría ver y también que ganara el Madrid :) Si fuésemos todos al bar a ver el partido, sería un buen ambiente! Y lo que más esperamos es que pasemos un tiempo muy bueno que nunca olvidaremos…..

Heute fahren wir am Nachmittag mit der ganzen Gruppe (Spanier + Deutsche) nach Santiago de Compostela, wo wir zwei Nächte verbringen. Santiago soll sehr schön sein und wir wissen auch schon, was wir machen werden. Wir nehmen alle Badehosen mit und werden auf jeden Fall, egal wie das Wetter sein wird, schwimmen gehen. Das Meer ist nämlich nur etwa 100 meter vom Hotel entfernt. Morgen Abend werden wir uns ein Fussballspiel ansehen, das Clásico ( Barca-Madrid).

Wir freuen uns schon sehr und hoffen, dass wir eine schöne Zeit haben werden.

Martes 17-04-2012

Primero fuimos en autobús al museo de la sidra en Nava donde teníamos una guía. Ella nos explicó comó se hace la sidra y vímos muchas cosas interesantes. También jugamos el juego de la rana en que teníamos que tirar monedas. Todo eso nos gustó mucho.

Después fuimos otra vez en autobús a la playa de Toró. Allí podíamos mirar alrededor. Primeramente hizo sol pero por la tarde llovió e hizo frío. ¡Qué lástima! La playa fue muy preciosa.

 

Da es in Llanes auch geregnet hat, waermten wir uns in einer Chocolatería mit warmen Getraenken auf und machten uns danach auf den Weg nach Oviedo. Dort schauten wir uns das Fussballspiel an und freuten uns sehr ueber den Sieg von FC Bayern.

Lunes 16-04-2012

Lunes 16 de abril 2012, fuimos la primera vez al instituto con nuestros compañeros. Primero el director nos saludó y desayunamos todos juntos.

Después estuvímos en clase de matemáticas y alemán. El instituto es muy diferente del nuestro. Aquí los profesores llevan batas blancas. Los maestros también dan las clases en un estrado por eso los alumnos pueden verlos mejor. La atmósfera en el instituto es muy amable.

Am Nachmittag konnten wir die Stadt bei einer Stadtfuehrung kennen lernen. Unsere Fremdenfuehrerin war sehr freundlich und hat uns viele interessante Sachen ueber Oviedo erzaehlt. Danach mussten wir Fragen beantworten. Um die Antworten herauszufinden mussten wir manchmal auch Passanten auf Spanisch ansprechen. Das hat Spass gemacht und wir waren sehr ueber die Freundlichkeit der Spanier erfreut.

Oviedo gefaellt uns sehr gut und wir freuen uns schon auf weitere Erlebnisse.

Lunes 16-04-2012

El lunes fuimos al instituto por primera vez al las ocho y media. La escuela es la más antigua en Oviedo. En las primeras horas el director dio la bienvenida a los alemanes y el programa nos fue presentado. Después hubo un bufete con comida española, como tortilla, bocadillo y zumo. A la tercera y cuarta hora fuimos con nuestros compañeros a sus clases. La asignatura de alemán fue muy divertida porque el ejercicio auditivo trató de “Lederhosen” y Baviera. Entonces tuvimos dos horas de tiempo libre. Las chicas hicieron compras y los chicos estuvieron en el Campo de San Francisco, que es el parque más grande de la ciudad.

Después de la comida en casa hicimos una visita guiada y a continuación una rallye para conocer mejor la ciudad. Estuvimos en un café dónde bebimos chocolate española muy rica.

Por la noche nos quedamos con las familias de intercambio y descansamos.

Fue un día muy interesante e impresionante

Domingo 15-04-2012

Ya que salíamos por la noche del sábado hasta la una, nos levantamos muy tarde, más o menos a la una de la tarde.

Después pasamos poco tiempo con la familia, comimos en un restaurante típico asturiano con comida muy rica como pulpo y tortilla, vimos un poco la televisión y escuché música de mi compañero español de hip-hop americano, por ejemplo de Notorious B.I.G, que me gustó mucho.
Por la noche cenamos en casa y entonces ví una película americana con mi compañero del intercambio hasta las once y media cuando nos acostamos.

Da wir am Samstagabend zuvor bis ca. ein Uhr draußen gewesen sind, haben wir am Sonntag bis ungefähr ein Uhr mittags geschlafen.
Danach haben wir ein wenig Zeit in der Familie verbracht, wir haben in einem typisch asturianischen Restaurant mit sehr leckerem Essen, wie Krake und Tortilla, gegessen, ein bisschen fern geschaut und ich habe mir die Musik meines Austauschschülers angehört.
Am Abend haben wir zu Hause gegessen und dann habe ich mit meinem spanischen Freund einen amerikanischen Film geschaut bis ca. halb zwölf, als wir schlafen gegangen sind.

Sábado 14-04-2012

A la 1:35 llegamos al aeropuerto de Asturias con un poco de retraso. Al llegar vimos que empezó a llover y también un poco a granizar. Todos fuimos recogidos cariñosamente por todas las familias. No sabiendo lo que iba a pasar en estas 2 semanas estuvimos todos muy impacientes y nos fuimos con nuestros españoles a sus casas. Después del largo viaje nos quedamos todos dormidos y comimos sobre las 4:30. Después de un tiempo de adaptación con la familia nos reunimos todos en el punto de encuentro llamado “La Gorda”. Nos enseñaron las cosas más importantes pero no mucho porque llovía demasiado. Nos metimos todos en un bar a comer especialidades españolas. Al final de esto nos fuimos todos a casa a dormir.

Um 1:35 Uhr landeten wir auf dem Flughafen von Asturien mit etwas Verspätung. Als wir ankamen wurden wir vom nicht erhofften Regen überrascht, es hat sogar gehagelt … Aber zum Glück wurden wir alle herzlichst von unseren Gastfamilien in Empfang genommen. Mit der Unwissenheit über die nächsten zwei Wochen im Gepäck haben wir uns etwas aufgeregt mit unseren Spaniern auf die Heimfahrt gemacht. Nach der anstrengenden Anreise haben sich erstmal alle auf ihre Zimmer zurückgezogen und das erste mal Spanisch gegessen. Nachdem wir uns bereits etwas eingewöhnt und ausgeruht hatten, trafen wir uns alle im Zentrum von Oviedo am sogenannten “la gorda” – Platz. Nachdem wir eine kurze Stadteinführung genossen haben, im Regen leider, wurden wir mit spanischen Spezialitäten überrascht. Danach sind wir geschafft zu Bett gegangen.