el museo “casa de hombre”

El domingo estuvimos en el museo”casa de hombre”.  Allí primero vimos una película muy interesante en tres dimensiones sobre la destrucción de la naturaleza. Después fuimos a la exposición, donde había varias estaciones sobre la vida humana, por ejemplo se podía entrar en un corazón gigante o ver una película de un nacimiento. También uno pudo medirse y pesarse y descubir la altitud de su salto. Para nosotros la atracción más divertido fue una estación donde se vi la fuerza de su tiro de fútbol. El museo nos gustó mucho porque fue muy intresante y también divertido ya que había muchas cosas practicas.

Am Sonntag waren wir in einem Museum über das menschliche Leben. Nachdem wir einen Film über die Klimaerwärmung gesehen hatten, besuchten wir die Ausstellung. Dort gab es Stationen, von denen man die meisten praktisch nutzen konnte, was uns sehr gut gefallen hat. Zum Beispiel konnte man in ein menschliches Herz hineingehen und es von innen inspizieren oder sein Gewicht und seine Größe messen. Das Highlight für uns war jedoch eine Station, wo man die Stärke seines Fussballschusses messen k0nnte. Insgesamt hat uns das Museum sehr gut gefallen, da es interessant und lustig zu gleich und sehr praktisch orientiert war.

E. y J.

Diálogo entre dos alumnos pasando un mercado

-No me gusta el pescado.

-¿Por qué? ¿Por qué?

– Porque huele mal y me pongo enfermo cuando lo huelo….

-¿Lo has probado ya alguna vez?

-Si, una vez y no me gustó

-¡Pero si el pescado es una de las mejores cosas que hay! Es muy sano comer pescado y además hay muchos tipos diferentes…

-Es verdad lo que dices pero en el pescado también hay muchas espinas y eso es peligroso!

-Si pero sólo las grandes espinas son peligrosas y esas se ven. Las pequeñitas dan igual si las comes….

-Vale. Cada persona tiene que decidir lo que quiere comer

– Es verdad.

La Catedral en Santiago de Compostela

Buenos días nuestros amigos,

el fin de semana fuimos a Santiago de Compostela, donde hicimos una visita guiada. Al final del recorrido visitamos la catedral que es el destino del Camino de Santiago. Este camino es una ruta en la cual muchas personas de todo el mundo acuden a la tumba de Santiago.

Debajo de la catedral están las reliquias del apóstol Santiago el Mayor y la estatua de este santo está detrás del altar.  Es una costumbre abrazar la estatua cuando uno se encuentra en la iglesia. Practicamos esta costumbre y eso nos extrañó porque en Alemania no se pueden tocar las cosas santas en una iglesia. Esto ilustra la vida a la española, porque los españoles son muy abiertos. No como en Alemania, donde la distancia se estima más.

Fue una experiencia muy señera y preciosa para nosotros.

Am Wochenende waren wir in Santiago de Compostela, wo wir eine Führung machten. Am Ende der Tour durch die Stadt besichtigten wir die wohl berühmteste Kirche in Spanien. Sie ist das Ziel des berühmten Jakobswegs, den viele Pilger aus aller Welt antreten.

Unter der Kirche sind die Reliquien des Apostels Santiago und hinter dem Altar befindet sich eine Statue dieses Apostels. Es ist Brauch diese Statue von hinten zu umarmen, wenn man diese Kirche besucht. Dies haben wir natürlich auch gemacht und fanden es sehr ungewohnt ein Heiligtum in einer Kirche zu berühren. Unserer Meinung nach spiegelt dieser Brauch den spanischen Lebensstil wider, denn die Spanier sind sehr auf Berührung und Nähe aus. Anders als in Deutschland, wo die Distanz mehr gewahrt wird.

Es war eine einzigartige und faszinierende Erfahrung für uns, die wir nicht vergessen werden.

Muchos Besos ♥

Un resumen de Santiago de Compostela

Fuimos a Santiago de Compostela y nos encontramos con el guía en la Plaza del Obradeiro. Allí llegan los peregrinos despuès de su viaje y en la mayoría de los casos van a la Catedral de Santiago de Compostela dónde hay una estatua especial.  Puedes abrazarla porque para los peregrinos la estatua de Santiago significa mucho. También si te golpeas tu cabeza en la cabeza de la estatua del arquitecto de la catedral, vas a ser muy listo.

En la plaza también hay otros edificios importantes por ejemplo un museo y un hotel para los peregrinos que antes era un hospital.

Después fuimos al Colegio de San Jerónimo que era un poco como un convento. Para que los alumnos pudieran concentrarse mejor, en la biblioteca todo estaba oscuro y sólo tenían una candela. Y las sillas eran incómodas para que los alumnos no durmieran. Hoy en día el colegio es una universidad.

Ausserdem gibt es in Santiago de Compostela einen Markt, der sich allerdings vom Viktualienmarkt unterscheidet. Er ist kleiner und nicht so übersichtlich wie bei uns in München. Dort werden Meeresfruechte, Obst, Gemuese sowie Gebäck und noch vieles mehr verkauft.

Santiago de Compostela ist eine schöne Stadt, die man sich auf jeden Fall anschauen sollte.

La visita por La Coruna

Después de otra noche con poco sueño estábamos todos hecho polvo y desayunamos al bufete de nuestro hotel Riazor. A las 10 menos cuarto salimos con el autobús y circulamos por un paseo marítimo. Nuestro guía, que fue uno de los  profesores del instituto español, nos explicó por qué son útiles esos tipos de ventanas que podíamos ver en algunas casas. Se llaman balcones encristalados o galerías encristaladas, nos parecían como invernaderos blancos y pequeños anexos en la fachade de las casas. Hay muchísimas de esas ventanas en La Coruña porque protegen a los habitantes del  viento y guardan el calor del sol en el invierno muy bien. Eso fue lo más típico para esta ciudad. Después nos bajamos del autobús y nos paseamos por el casco antiguo dónde hay muchas calles bonitas y pequeñas que parecen a las rampas en San Francisco en los EE.UU…. También hay algunos edificios importantes, por ejemplo una iglesia bonita. Lo que me gustaba más fueron las tiendas, bares y restaurantes en el puerto. El ambiente allí fue genial y típico para España…  Una plaza que puedes comparar con el “Marienplatz” en Múnich que se llama la Plaza de María Pita fue lo más impresionante de la Coruña. ¡El ayuntamiento bello estaba delante de casas privadas! Naturalmente también hay algunos restaurantes y bares con comida típica para la Coruña. Otra cosa interesante fue  el escudo, en el cual puedes ver una torre con una corona y 7  conchas y una calavera.

Muy cansados entramos en el autobús otra vez para dar la vuelta a Oviedo, en mi opinión una ciudad aún más bonita que la Coruña ;-)

Viel Schlaf haben wir in der Nacht von Samstag auf Sonntag nicht geniessen dürfen, trotz einer weitverbreiteten Müdigkeit gestaltete sich der Sonntag interessant. Unser spanischer Lehrer erklärte uns die wichtigsten Anlaufpunkte in “La Coruña”, wie beispielsweise eine Art Fenster, die “balcones encristalados”, die wie weisse Gewächshäuser oder Wintergärten aussehen und gerne an Fassaden angebracht werden um vor Wind zu schützen und im Winter die Wärme der Sonne zu speichern. In La Coruña gibt es viele  Restaurants, Bars und Geschäfte, die ein gemütliches Ambiente vermitteln, wie man es sich für Gegenden unterhalb des “südlichen Knoblauchgürtels” eben vorstellt ;-) Der Rathausplatz “la Plaza de María Pita” fasziniert durch seine Größe und die Tatsache, dass direkt neben dem Rathaus private Häuser stehen! Eine andere Attraktion ist das Wappen, auf dem ein Turm mit Krone zu sehen ist, unter dem sich ein Totenkopf befindet und 7 Muscheln. Geschafft haben wir nach einer typisch spanischen Mahlzeit die Rückkehr nach Oviedo angetreten.

Expectaciones en Santiago de Compostela

Hoy viernes día 20.04.2012 iremos los españoles y los alemanes a las 4:30 con un autobús a Santiago de Compostela. Tardaremos unas 3 horas para llegar a un hotel donde pasaremos el fin de semana. Todovía no sabemos mucho de lo que vamos a hacer, pero todos estamos muy contentos de ir ahí…. Mucha gente en la calle nos ha contado que es una ciudad preciosa y que se pueden ver muchas cosas bonitas. Nos gustaría nadar en “la mer” (video en youtube: canción de Charles Trènet) con buen tiempo y da igual que el agua esté fria…. el sábado se jugará el partido Barca-Madrid y nos lo gustaría ver y también que ganara el Madrid :) Si fuésemos todos al bar a ver el partido, sería un buen ambiente! Y lo que más esperamos es que pasemos un tiempo muy bueno que nunca olvidaremos…..

Heute fahren wir am Nachmittag mit der ganzen Gruppe (Spanier + Deutsche) nach Santiago de Compostela, wo wir zwei Nächte verbringen. Santiago soll sehr schön sein und wir wissen auch schon, was wir machen werden. Wir nehmen alle Badehosen mit und werden auf jeden Fall, egal wie das Wetter sein wird, schwimmen gehen. Das Meer ist nämlich nur etwa 100 meter vom Hotel entfernt. Morgen Abend werden wir uns ein Fussballspiel ansehen, das Clásico ( Barca-Madrid).

Wir freuen uns schon sehr und hoffen, dass wir eine schöne Zeit haben werden.

El laboral centro de artes

Ayer fuimos a La laboral ciudad de la cultura en Gijón que nos dió muchas impresiones. Después de una visita guiada del edificio principal estuvimos en el museo de arte.

Cuando entramos nos quedamos fascinados por muchas obras de arte no convencionales por ejemplo la obra “visualizar el sonido”. En la exposición había una obra de arte que se llama “Versus”. Es una instalación sonora consistente en dos esculturas cinéticas colocadas una frente a otra. El centro de cada corola contiene un altavoz y un micrófono que permiten reproducir y registrar sonidos.

Pero lo que fue aún más impresionante fue la exposición de Ryoji Ikeda “Datamatics”.
En ella, se proyecta una única y gran imagen de vídeo directamente sobre el suelo del gran espacio expositivo de LABoral desde cinco proyectores, sumergiendo el cuerpo, la vista y el oído del espectador.

Laboral Ciudad

Ayer visitamos La Laboral Ciudad que era un edificio impresionante de Francisco Franco durante el franquismo, pero ahora es una ciudad de cultura con un museo, un teatro, una universidad y un café y además se pueden ver conciertos o alquiler habitaciones para celebrar.
Lo que nos gustaba mucho era el teatro en que se pueden sentar 1400 personas. El ambiente es bonitísimo y nos gustaría mucho ver una obra de teatro allí.
También un chico de nuestro grupo trajo su guitarra y tocó un poco en el escenario que fue fantástico y a todos nosotros nos gustaba mucho.

Después fuimos a otros sitios en La Laboral (–> otras entradas más arriba).

Gestern waren wir in der ehemaligen Franco-Bastion “La Laboral”, die heute unter anderem aus Theater, Museum und Universität besteht. Besonders das Theater mit seinen 1400 Sitzplätzen hat uns sehr gefallen und einer aus unserer Gruppe durfte sogar auf der Bühne Gitarre spielen. Das einzige, was das Ganze noch toppen könnte, wäre ein Besuch eines Theaterstücks in dieser wirklich außergewöhnlichen Kulturstätte.

WOOOOORKSHOP

Ayer hicimos un taller en un museo cerca del laboral centro de arte y creación industrial.  Ese taller trató de la modificación de la luz. Un guía nos mostró el laboral centro y después hicimos el taller:

Un hombre que fue muy simpático nos mostró el arte de “light painting” (pintar con luz). Eso funciona con una linterna y una cámara cuya lensa está abierta durante 30 segundos. Si mueves la linterna, la luz forma líneas que puedes ver en la foto después.

Estuvimos en 5 grupos de tres personas que respectivamente hicieran una pintura con las linternas. Primero hicimos formas especiales y después toda la gente sólo corrió por la foto con las linternas en las manos .

 

¡El taller fue muy divertido y las fotos han salido genial!

Hasta la vista :)

Cosas en común y diferencias

Durante nuestro intercambio hemos descubierto muchas diferencias y cosas en común.

Cosas en común:

– hay las mismas programas de televisión, como Anatomía de Grey ( Grey’s Anatomy) o Desperate Housewives

– la gente bebe mucha cerveza

– le gusta el fútbol mucho

– los chicos hacen mucho en su tiempo libre, hacer deporte o tocar un instrumento

Diferencias:

– los españoles comen más; en cada comida hay tres platos

– beben menos que los alemanes pero beben mucha leche

– algunos llevan zapatos en casa

– en Munich hay más extranjeros en las calles