Stadtbesichtigung von Annecy (Donnerstag, 11. Oktober)

Besuch der Käserei Rosset in Éteaux

Wir haben uns die Herstellung des Käses Reblochon auf einem Bauernhof angeschaut. Man hat uns die verschiedenen Produktionsetappen erklärt. Kurz gesagt, die Käseherstellung bedeutet viel Arbeit und unterliegt strengen Kontrollen. So darf z. B. nur die Milch bestimmter Kuhrassen verwendet werden und auch das Tierfutter ist vorgeschrieben. Außerdem muss die Milch direkt nach dem Melken verarbeitet werden.
Auf dem Hof, den wir besichtigten haben, gibt es ca. 80 Kühe und 80 Jungtiere. Es arbeiten dort fünf Leute und es werden die drei Käsesorten Reblochon, Abondance und Tomme produziert.

Nous avons vu la fabrication du fromage Reblochon dans une ferme. On nous a expliqué les différentes étapes de production. Bref, la production de fromage, c’est beaucoup de travail et il y a beaucoup de contrôles : Il faut, p. ex., des vaches spéciales (race) et il y a des directives pour la nourriture des animaux. Après la traite, il faut directement commencer la production du fromage.

Sur la ferme, il y a à peu près 80 vaches et 80 veaux. Il y a cinq travailleurs qui produisent trois sortes de fromage : Reblochon, Abondance et Tomme.

 

Stadtbesichtigung von Annecy

Nach dem wir die Käserei besichtigten hatten, fuhren wir mit dem Bus nach Annecy. Dies ist eine sehr alte Stadt am Lac d`Annecy . Als wir aus dem Bus ausgestiegen waren, machten wir einen kleinen Spaziergang am See entlang in das Zentrum der Stadt. Während dieses Spaziergangs erzählte uns unser Lehrer, dass Annecy eine sehr alte Stadt ist (älter als München). Im Laufe der Geschichte gehörte Annecy mal zu Frankreich, mal zu Italien. Hauptsächlich lebten Katholiken dort. Als wir durch die Stadt liefen, wurden wir auf die viele Kanäle aufmerksam, die durch die Stadt fließen. In dem Fluss Thiou steht das Palais de l’Isle. Früher war es der Tresorraum der Stadt, dann war es das Gefängnis und heute ist es ein Museum. Die schöne Architektur lud dazu ein, die verschiedenen Stilmerkmale der Epochen zu besprechen. Auf dem Weg durch Annecy fiel uns das Stadtwappen auf, ein Fisch. Außerdem sprachen wir während unserer Stadtbesichtigung noch über die Vorteile der kleinen Kanäle: einerseits waren sie versorgungstechnisch sehr wichtig wegen des Trinkwassers und dem Nahrungsmittel Fisch, anderseits brachten sie auch wirtschaftliche Vorteile, denn der Handel beispielsweise wurde dadurch leichter betrieben. Nach der Besichtigung durften wir in Grüppchen die Stadt selbst erkunden.

 

Après avoir visité la fromagerie, nous avons pris le bus pour Annecy. C’est une très vieille ville au Lac d’Annecy. Quand nous sommes descendus du bus, nous avons fait une promenade le long du lac jusqu’au centre de la ville. Pendant cette promenade, notre professeur nous a raconté qu’Annecy était une très vieille ville (plus vieille que Munich). Au cours de l’histoire, Annecy faisait partie de France et d’Italie de temps en temps. Surtout des catholiques y vivaient. Quand nous avons traversé la ville, nous avons pris conscience des nombreux canaux. Dans le fleuve Thiou, il y a le palais de l’Isle. Autrefois, c’était la chambre-forte, puis la prison et aujourd’hui, c’est un musée. La belle architecture nous a invités à parler des différents caractères de style. Sur le chemin à travers Annecy, on a même vu le blason de la ville, un poisson. A la fin de notre tour, notre professeur nous a expliqué les avantages de ces canaux : D’une part, ils étaient très importants en raison de l’approvisionnement en eau potable et la nourriture (les poisons), d’autre part ils offraient des avantages économiques, car, par exemple, le commerce était fait plus facilement. Après cela, nous avons pu découvrir la ville en groupe.

 

Das Schloss von Annecy

Am Donnerstagnachmittag haben wir das Schloss von Annecy besichtigt, welches vom 12. bis 16 Jahrhundert erbaut wurde. Zuerst sind wir in den Schlosshof gegangen, von wo aus man eine wunderschöne Aussicht über Annecy hat. Danach haben wir uns einen sehr großen Saal angeschaut, dessen Decke noch aus dem 16. Jahrhundert stammte. Außerdem gab es dort große Fenster, was damals sehr selten war. Heute wird der Saal für Konzerte genutzt. Anschließend haben wir eine Ausstellung besucht. Im ersten Saal waren Holzpfeiler ausgestellt, die mehrere hundert Jahre im Wasser standen. Um herauszufinden, wie alt das Holz ist, kann man z. B. die Jahresringe zählen. In einem anderen Raum konnten wir Keramik aus der damaligen Zeit anschauen. In dem Raum, in dem alte Schiffsmodelle ausgestellt waren, haben wir erfahren, dass auf dem Genfer See noch hundert Jahre alte Schiffe fahren.

 

Jeudi après-midi, nous avons visité le château d’Annecy, construit du douzième au seizième siècle. D’abord, nous sommes allés à la cour du château où on avait une belle vue sur Annecy. Après, nous avons vu une grande salle de laquelle le plafond date du seizième siècle. Il y avait également de grandes fenêtres, ce qui était rare à l’époque. Aujourd’hui, cette salle sert pour des concerts. Puis nous avons vu une exposition. Dans la première salle, il y avait des piles de bois qui étaient dans l’eau depuis des centaines d’années. Pour savoir l’âge du bois, on peut p. ex. compter les anneaux du bois. Dans une autre salle, il y avait de la céramique ancienne. Dans la salle où on pouvait voir des modèles des bateaux anciennes, nous avons appris qu’il y a encore des bateaux sur le lac Léman qui y naviguent depuis cent ans.